别的】……安排?)
“Yes, sir. My evening is booked.”(是的先生,我那晚有事。)
Fairchild微微眯,静静打量她片刻,像在衡量,又像在等待她
某种让步。古龙
的香气在寂静中凝结。她没再说话。男人忽然笑了,低低地,像是听到了某个有趣的笑话。
“Hmmm. What a shame. Next time, then.”(唔。真可惜。次吧,那。)
然而,并没有“一次”。对她的惩罚开始了。
一场她本该受邀却未受邀的会议。一次她本该参加但被临时另外安排的聚会。一份她本该署名但被排除在外的报告。
一套冷酷无而
心设计的迫害游戏。
她察觉到了。
也明白了。
明白得太晚了。
此时,The ‘Quin House俱乐某私人包间里,绒面沙发与大理石酒柜间的空气中弥漫着雪茄、橡木与昂贵威士忌交织迭代的旧贵骄矜。红木镶板折
琉璃
晶吊灯的微光,鎏金浮雕盘踞在拱形天花间,无不以挑剔的
光审视着一穷二白的她。
“GS’s reputation for excellence is not just built on quantitative success but also on its capacity to lead with integrity”,柰的语调沉稳,完总结,“This is why I would like to join the team.”(GS的卓越声誉不仅建立在业绩之上,更源于其以诚信为本的领导力。这是我想加
此团队的原因。)
“Indeed.”(确实呢。)Fairchild漫不经心地轻叩桌面,节奏均匀,仿佛在为某种无可避免的结局敲响丧钟。
空气凝滞,柰心如擂鼓。片刻后,男人施舍般打破了晶灯坠上悬着的忐忑:“Despite your…exceptional performance, I regret to inform you that…we won&039;t be extending a return offer…for a permanent position.”(尽
你表现得……十分
,我很遗憾……我们无法向你提供全职岗位的return offer。)语调平稳,毫无怜悯。
如被巨浪撞翻在地,柰有一瞬间不过气来。失望在
间翻涌,可真正将她攫住的,是那
骤然袭来的恐慌――重压如山崩般倾轧而
,她的
境是那么危迫……
脸上当然仍是一副冷静自持的模样,仿佛雕细琢
的面
,将
里翻腾的
绪掩藏得天衣无
。